为扎实推进球王会(集团)体育科技有限公司官网硕士研究生培养方案修订工作,充分听取学院各专业师生的意见与建议,外国语学院研究生培养方案修订工作会议于6月28日下午14:30在雁塔校区教学六楼会议室召开。会议由外国语学院副院长吕敏宏教授主持,各专业教师代表与培养方案修订负责人、各专业研究生十余名学生代表参加会议。
会议伊始,副院长吕敏宏教授介绍了2024年研究生培养方案修订工作的背景、意义以及要求,希望师生积极建言献策,为本次培养方案修订工作提供参考思路。随后,各专业培养方案修订负责人根据学生的课程意见反馈进行发言讨论。
学科教学(英语)专业培养方案修订负责人郭英杰副教授结合学生意见,就部分课程内容重合、实践性课程较少、师生缺乏沟通等问题进行了讨论,并强调新方案修订应注重加强课堂师生联系,力求讲授内容与学生需求一致,根据专业特点调整部分课程授课形式,以提升教学质量和学生的学习体验。
英语语言文学专业培养方案修订负责人张春娟副教授根据教育部文件及其它院校培养方案的调整趋势,从课程顺序、课程合并、课程与专业的一致性以及学术交流等方面与参会师生进行了探讨。她建议将部分课程内容进行整合,更新授课形式,并调整部分课程顺序,增加年际学术交流机会,以满足学生的学术需求。
外国语言学及应用语言学专业培养方案修订负责人王艳滨副教授依据实际授课经验以及学生反馈,从细化教授方向、增加授课教师等方面对公共课程提出了修改建议,并建议针对专业课程特点增设慕课(MOOCs),以完善整体课程体系,为学生提供灵活的学习方式和广泛的教育资源。
英语翻译硕士专业培养方案修订负责人巢玥博士根据学生翻译学习与实践情况,从论文开题时间、课程设置、实习指导等方面提出修订建议。她指出,需要根据实际情况调整部分课程的时间及内容,充分关注学生翻译实践的能力发展,并建议增加校外优秀行业人才开办讲座次数,帮助学生更好地了解翻译领域的前沿技术与行业动态。
日语语言文学专业培养方案修订负责人曹婷教授深入分析学术型与专业型硕士研究生的特点,建议对日本文化概论、笔译理论与实践等部分课程进行合并与单独开设,并根据实际需要调整可选的选修课课程,增设文学翻译、翻译方法等课程,以增强学生的专业技能和实践能力。
俄语语言文学专业培养方案修订负责人孟霞教授深入关注俄语学术型与专业型研究生的培养结构调整,就相同和不同课程的授课要求提出修改建议,并对文献检索与分析、第二外语、笔译理论与实践等课程的课时进行调整,以满足人才培养的实际需求。同时,孟霞教授强调了明确整体专业培养时间规划的重要性,以确保学生能够合理安排实习与论文开题的时间,实现学术与实践能力的均衡发展。
各专业研究生代表就培养方案分别从教师授课形式、课程顺序以及实际需求等方面进行了意见反馈。部分学生认为目前多数课程授课形式较为单一,授课内容重复,希望师生、教师之间加强沟通,完善授课体系,加强对学术科研能力的培养,增设多元化专业实践性课程等。
外国语学院研究生培养方案修订工作会议的召开,为构建研究生教育高质量发展体系,规范研究生培养管理,提升研究生培养质量提供了坚实基础。学院将以此次会议为契机,进一步优化研究生培养方案,探索研究生培养模式改革,推动研究生管理工作迈上新的台阶。
图/文:马谊 审核:吕敏宏 发布:李丹